« Du discours rapporté mimétique aux formes intrinsèquement hybrides ». 61L’incise study finds associe une production textuelle humaine à un verbe qui permet de mettre en lumière l’obtention d’une donnée présentée comme fiable car établie à partir d’une démarche scientifique. « Memory and Comprehension of Implications and Inferences of Complex Sentences ». ... Top 10 des titres de films mensongers, foutez-vous pas de notre gueule ! Tu cherches des idées cadeaux pour la Saint-Valentin ? SEMEN 22. 3Connaissant une grande variabilité compositionnelle, ces titres sont souvent le lieu privilégié d’émergence de fragments citationnels. 2012. Ça donne des titres plutôt amusants, surprenants et parfois même, déroutants. Cruel et hilarant. 5 Par souci de simplification, le discours cité n’étant pas encadré par des guillemets dans la plupart des énoncés, le DD mimétique est assimilé au DD canonique dans la suite de l’article. 47Quelle que soit la forme de discours rapporté choisie (DD ou DIC) pour présenter une donnée factuelle, un certain degré de « déconnexion » entre la forme et le sens demeure car le sujet inanimé n’est pas producteur de paroles au sens littéral du verbe say. 4 L’expression est empruntée à Maingueneau (2012, 22) qui la définit ainsi : « L’énoncé détaché n’est pas un fragment de texte, il relève d’un régime d’énonciation spécifique, que nous appellerons aphorisation ». Mettre du temps à trouver un titre d’article, c’est tout à fait normal. 23En l’absence d’anthroponyme, la mention isolée de la fonction du locuteur cité suffit pour déclencher l’inversion : Electric cars will become as ubiquitous as the internet, says transport minister (Telegraph.co.uk 22/01/2016). In J.‑C. 50De plus, pour les énoncés dans lesquels l’incise finale n’est que le support d’expression d’une valeur médiative7, l’ordre canonique sujet‑verbe ou l’inversion semblent être utilisés de manière indifférenciée quand le verbe d’incise est say : Ditch the emotion and recognise economic migrants are a benefit, says report (Telegraph.co.uk 19/01/2016). URL : http://journals.openedition.org/esa/709 ; DOI : https://doi.org/10.4000/esa.709. 2010. 39Si l’acronyme précède un nom, c’est l’inversion qui est favorisée : UK defence cuts will have profound effect, warns US diplomat (Telegraph.co.uk 05/04/2015). « Discours journalistique et positionnements énonciatifs. 67L’étude minutieuse des énoncés contenant des incises médiatives en révèle le schéma compositionnel de base qui associe un syntagme nominal X à un verbe introducteur Y. Celle-ci peut se matérialiser par une gradation dans le détachement syntaxique entre le contenu propositionnel et la source médiative. Un article avec un titre alléchant obtiendra bien entendu plus de clics tant sur les réseaux sociaux que dans les résultats de recherche. 13La structure de l’énoncé devient donc : contenu propositionnel P, (Y = says, X = Michael Gove). Il doit être accrocheur pour l’internaute et séduisant p… Études de Stylistique Anglaise 9 : 31‑57. The Daily Telegraph, sites Internet Independent.co.uk, Telegraph.co.uk, TheGuardian.com et WesternDailyPress.co.uk. La lecture de l’article dévoile celui‑ci : Sweden’s migration agency. 2 Le segment contextualisant désigne le segment textuel qui assure la mise en relation d’un contenu propositionnel avec une origine énonciative. 8La présente étude fait suite à une précédente recherche (Lacaze 2016) fondée sur la prise en charge, la responsabilité et l’endossement1 énonciatifs des titres d’articles de presse. J. « Les problèmes de traduction posés par l’articulation Discours Direct / Récit ». 71Dans une incise médiative, qui mime la composition syntaxique d’une occurrence de DD, le verbe doit tout d’abord faire partie des verbes annonçant un discours cité. L'excellent tumblr ajustetitre (tenu par @GiulioCallegari et Adrien Gingold), recense justement toutes ces petites perles. Paris : Presses Sorbonne Nouvelle, p. 7‑16. It is often acknowledged that the press is the emblematic medium favouring the circulation of opinions: that is why journalists frequently insert quotations in their articles. 85Des recherches complémentaires sur cette thématique permettront probablement d’obtenir une modélisation encore plus fine des relations sémantiques et syntaxiques qui guident l’agencement sujet‑verbe dans les titres d’articles de presse. 30La diversité des verbes introducteurs pouvant potentiellement introduire des discours cités dans les titres d’articles de presse mériterait une étude dédiée. 5Cette étude s’intéresse ainsi à l’ordre sujet‑verbe dans les incises de discours direct sous l’influence de contraintes sémantiques et pragmatiques, notamment par la prise en compte du sémantisme du verbe. From the analysis of a research corpus gathering articles from the British press, this paper seeks to highlight that the utterances of reported speech take into account both semantic and pragmatic constraints. Paris : Seuil. 2L’article de presse, production textuelle emblématique du discours journalistique, exploite le « contrat de communication médiatique » (Charaudeau 2005, 70) liant un journal à son lectorat. Nous allons voir dans cet article 101 titres qui font cliquer les internautes, et dans la partie 2 les différents types d’articles … 2 - Ils sont invités à … Voir la notice dans le catalogue OpenEdition, Plan du site – Contact – Crédits du site – Flux de syndication, Nous adhérons à OpenEdition – Édité avec Lodel – Accès réservé, Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search, Les titres d’articles de presse au confluent de plusieurs formes de discours rapporté, It is often acknowledged that the press is the emblematic medium favouring the circulation of. Ajustitre est né en 2011. E-rea 12.2 http://erea.revues.org/4211, consulté le 10 juin 2016. (MAJ Mai 2013), Source et plein d'autres titres sur l'excellent ajustetitre. Un outil unique au service des acteurs de l’émancipation. Comment rédiger des titres de blog accrocheurs ? Language in Society 5.1 : 1‑23. Il faut donc bien le soigner et faire court, idéalement entre 4 à 10 mots. Études de Stylistique Anglaise 1 : 25‑44. In A. RABATEL & A. CHAUVIN‑VILENO (dir. « Repères dans le champ du discours rapporté ». J. 1998. tu aimeras ça aussi. Cette valeur est définie ainsi : « the exercitive is an assertion of influence or exercising of power » (Austin 1962, 162). Après les livres scolaires gratuits et les livres électroniques gratuits, place à la presse jeunesse pour cette série d’articles consacrés aux ressources gratuites en ligne pendant la période de fermeture des écoles.. Nous avons la chance d’avoir des journaux et magazines pour la jeunesse d’une grande qualité en France. 6 L’expression est empruntée à Charolles et Vigier (2005, 24). CHARAUDEAU, Patrick. Oxford : Clarendon Press. L’impossible transparence du discours. « De la porosité des formes du discours rapporté aux cas de déconnexion forme/sens dans l’univers du récit ». Il suffit de regarder les titres de la presse feminine pour voir ce que c’est que de bons titres: c’est toujours « le secret pour… », « 10 facons de… », « le guide du debutant complet pour… ». Si vous étiez le seul dans cette galère, cet article n’aurait jamais vu le jour. « De l’incise au segment contextualisant : un changement d’horizon dans l’introduction du discours direct ». Cela vous permettra d'obtenir beaucoup plus d'engagement. MAINGUENEAU, Dominique. Pourquoi as-tu créé ce compte ? Cet énoncé, qui emprunte la forme d’une « aphorisation »4 (Lacaze 2015), contient une incise en position finale dans laquelle le verbe say est antéposé, comme c’est le cas le plus souvent quand l’incise contient un anthroponyme. Le verbe warn y apparaît dans la classe des « exercitive verbs » (Austin 1962, 155). Vous le trouverez sur beaucoup de blogs et de sites web, les titres qui commencent par “Comment faire” fonctionnent à merveille, car ils mettent en avant la valeur pratique de votre contenu. Grégoire Lacaze, « Les titres d’articles de presse au confluent de plusieurs formes de discours rapporté », Études de stylistique anglaise, 10 | 2016, 29-47. opinions: that is why journalists frequently insert quotations in their articles. Vous manquez d’inspiration pour vos prochains articles de blog, ou vous souhaitez tester différents titres pour tester celui qui vous apportera le plus de trafic ? La présence de sous-titres (ou titres de niveaux) permet de structurer votre article en plusieurs parties clairement distinctes. Spécialiste du discours rapporté, il a consacré sa thèse à l’introduction du discours direct en anglais contemporain. 22La présence d’une fonction définitoire du locuteur cité semble orienter vers une construction syntaxique de l’incise dans laquelle apparaît l’inversion sujet‑verbe. Nous aimons beaucoup ASTRAPI, et les magazines de Bayard de manière générale (dont certains figurent dans cette sélection). Sous ce titre très ironique, Adrien Gingold revient avec sa compilation 2015 des titres les plus drôles et insolites de la presse française. L’impact des titres et chapeaux d’articles de presse sur les réseaux sociaux. As cases in point, headlines containing “mediative” reporting clauses are characterized by some syntactic instability oscillating between direct speech and indirect speech. 24L’absence de déterminant dans les titres et les sous-titres est un élément favorisant la construction syntaxique avec l’inversion. « Word order in utterances of direct speech in English: a subtle balance between conventions and innovation ». 84Dans le cas d’une incise médiative, au sein de laquelle un locuteur métonymique prend en charge un contenu propositionnel, une instabilité énonciative liée à l’identification de la forme de DR utilisée est mise au jour. ... presse, titre. 78De plus, les verbes de DD n’introduisant pas du DIC semblent exclus des incises médiatives comme les verbes d’« action‑expression » (laugh, smile…) identifiés par Gournay (2015). 14Lorsque le verbe est à mode non fini, le verbe est à l’infinitif (avec TO) : Gender-selective abortion is illegal, Health Secretary Jeremy Hunt to announce (Telegraph.co.uk 22/05/2014). Il n’existe pas à proprement parler de contraintes syntaxiques qui interdisent l’inversion (suggests report) mais cette inversion n’est pas employée dans ce journal. 31Envisageons le cas d’un verbe à valeur illocutoire comme le verbe warn pour lequel des règles d’usage semblent s’imposer au locuteur rapporteur. Un article de presse, qu'il soit tiré d'un quotidien d'information, d'un magazine, ou d'un site Internet, est toujours structuré de la même façon, il comporte : UN TITRE : … 2. 2016. L’équipe du Clemi Poitiers a élaboré 10 fiches pédagogiques pour accompagner un projet de découverte de la presse imprimée dans ses spécificités.. Chaque fiche présente les objectifs et une démarche pédagogique pour les atteindre. Le contenu est très divers : on peut y annoncer des évènements à venir, dresser le portrait d'une personnalité, annoncer des remises de prix, promouvoir de nouveaux produits et services, faire part des résultats commerciaux, etc. 45Par ailleurs, il serait envisageable de changer de type de discours rapporté, la proposition reports say pouvant alors constituer la proposition matrice d’un énoncé au discours indirect classique (DIC) : Reports say ten people died in Strasbourg train crash. Austin (1962) envisage ce verbe comme un verbe illocutoire (« illocutionay verb ») sans que son effet perlocutoire soit forcément atteint. L’effacement de THAT dans cette reformulation au DIC de l’énoncé d’origine illustre la « porosité » existant entre ces deux formes syntaxiques de DR que sont le DD et le DIC, comme le montre De Mattia‑Viviès (2006). On a déniché les meilleures idées : T'as quelque chose à dire, une réaction ? Même constat en pages intérieures, pour les … Rappelons que les «ouvrages généraux» comprennent tous les ouvrages ou documents non littéraires et non artistiques (par exemple les ouvrages utilitaires, techniques, scientifiques, etc. L’étude de ces derniers interroge alors la définition même et donc l’identité des formes de discours rapporté. 20Avec le verbe say, l’inversion semble favorisée dans la presse pour des raisons sémantiques : l’identité de la source énonciative est dévoilée en fin d’énoncé, ce que rend possible l’inversion sujet-verbe, le verbe say étant aussi relativement pauvre au niveau sémantique. 82La présente étude a mis en évidence que l’ordre sujet‑verbe dans une incise en position finale dans un titre d’article de presse est régi par différentes contraintes sémantiques et pragmatiques. Ed. Dans l’approche méthodologique adoptée ici, c’est le sémantisme du syntagme nominal présent dans l’incise introductrice qui guide l’analyse. 58Ainsi, en présence d’un verbe comme suggest qui est généralement classé dans la catégorie des verbes « directifs » (Searle 1976), la subjectivité du journaliste paraît subsumée par les contraintes normatives d’usage. Nous allons bientôt remettre à jour cet article Langue française 148 : 9‑30. 40Si l’acronyme désigne une association ou une organisation, un degré de liberté apparaît dans l’ordre sujet‑verbe, l’ordre sujet‑verbe étant à l’appréciation du locuteur rapporteur : ‘Drowning’ oil market is here to stay, warns IEA (Telegraph.co.uk 19/01/2016), Budget 2016: Chancellor’s avalanche of business taxes has pushed UK to a ‘tipping point’, CBI warns (Telegraph.co.uk 15/02/2016). Le jeu de mots, qu'il soit calembour ou à-peu-près, invite le linguiste à s'intéresser à son sémantisme fondé sur divers procédés substitutifs. Ce résultat est confirmé par une recherche menée dans le British National Corpus où la collocation suggests report n’est pas attestée dans la presse. ANSCOMBRE, Jean‑Claude. AUSTIN, John L. 1962. Dans le pire des cas, les femmes en sont tout simplement absentes, comme cela s'est produit à 10 reprises (1) sur 5 jours, tous titres confondus. « A classification of illocutionary acts ». Sélection du meilleur du pire : Mais surtout, heureusement qu'il existe des gens, capables de dire/faire tout et n'importe quoi. E-rea 11.1 http://erea.revues.org/3406, consulté le 10 juin 2016. Alors que la subordination syntaxique dans (37b) matérialise le lien étroit entre la donnée factuelle et sa source objective, le lien devient moins marqué avec une « modalisation en discours second »8 dans (37a) et encore plus lâche dans (37). 4À partir de considérations syntaxiques, sémantiques et stylistiques, cette recherche exploite un corpus rassemblant des titres d’articles de la presse britannique contemporaine. 62Il semble possible d’envisager une désinscription graduelle de l’origine de la donnée factuelle en fonction du choix de la forme de discours rapporté employée pour présenter le contenu propositionnel. LACAZE, Grégoire. Du fait divers, des relations internationales ou du fast-food : Le tout va bien revient sur une année 2015 forte en titres bien barrés. 53Le nom survey dans sa collocation avec le verbe say peut se rencontrer avec l’inversion, avec 51 occurrences dénombrées sur le site Telegraph.co.uk, comme dans l’énoncé suivant : British accent is more attractive than French, says survey (Telegraph.co.uk 08/02/2015). Elle tente de montrer que certaines constructions, identifiables à du discours direct au niveau formel, ont un statut énonciatif plus ambivalent et indéterminé que leur composition structurelle pourrait laisser croire. Les occurrences de discours rapporté qui parsèment les articles apparaissent également souvent dans les titres. 15La diathèse active est la construction la plus répandue mais la diathèse passive est possible dans le titre d’un article de presse : Find cheapest rail fares yourself, passengers told (Telegraph.co.uk 28/08/2015). Cette fonction définitoire peut également être la mention d’un grade ou d’un titre de noblesse : Wind farms are useless, says Duke of Edinburgh (Telegraph.co.uk 19/11/2011). LACAZE, Grégoire. L’« enjeu de captation » (Charaudeau 2006, 32) est tout particulièrement à l’œuvre dans les titres d’articles de presse, qui ont un pouvoir fondamental de séduction du lecteur. 46Dans cet énoncé au DIC, le verbe say conserve sa valeur médiative et l’« effet de factualisation » dû à la combinaison d’un locuteur métonymique et du verbe say rend possible l’emploi du verbe de parole classique comme verbe introducteur du contenu propositionnel de la complétive en THAT effacé. 43Quand le verbe say suit le contenu propositionnel antéposé, ce verbe perd son sémantisme de base de verbe de parole. 1992. Tout en épousant les contours énonciatifs d’une occurrence de DD mimétique, l’énoncé contenant une incise médiative illustre la porosité entre ces formes de DR car le verbe introducteur de DD qui la compose est aussi potentiellement un verbe introducteur de DIC. 1 L’endossement énonciatif envisage le degré d’intervention du locuteur rapporteur dans les propos qu’il rapporte. Un communiqué de presse est un document écrit à l'attention d'un journal, d'un magazine. « Responsabilité et prise en charge énonciatives dans les titres d’articles de presse ». 103 Tops The William James Lectures delivered at Harvard University in 1955. The occurrences of reported speech mentioned in articles are often encapsulated within headlines.This study focuses on headlines containing a particular syntactic structure that can be identified as reported speech. Les médias et l’information. AUTHIER-REVUZ, Jacqueline. Parler de responsabilité, c’est envisager les différentes acceptions de ce terme polysémique, qui inclut des implications éthiques, morales ou juridiques.Dans la présente recherche, c’est la dimension énonciative qui est mise en avant, en particulier la question de la prise en charge énonciative des propos rapportés dans les titres d’articles. Bernard IDELSON, 2000, Méthodologie d'analyse d'un corpus de presse : le cas du Quotidien de la Réunion (1976-1997), LCF-UMR 6058 du CNRS – Université de La Réunion. 1974. SIGMA/ANGLOPHONIA 28 : 151‑180. Tous les jours, dans la revue de presse Emancipation !, une sélection de titres et d'articles de presse Tous les jours, plus de 200 titres de presse classés et postés en continu dans 24 rubriques. On sait bien que t'as encore 5 minutes... (ex-rédactrice chez Topito). 9Dans cette étude, la composition de base du titre, lorsqu’elle s’identifie à un énoncé de discours direct (DD) au niveau formel, peut se schématiser ainsi : contenu propositionnel P, (syntagme nominal X, verbe introducteur Y). À partir d’un corpus de recherche contenant des articles de la presse britannique contemporaine, cet article tend à mettre en évidence que ces énoncés de discours rapporté se situent à la croisée de contraintes sémantiques et pragmatiques. Puisqu'on te le dit. En fait, c’est surtout parc ... Top 25 des titres les plus insolites dénichés dans la presse, Des chaussettes La vache qui rit, le fromage de ton enfance, 10 produits qu'on a du mal à trouver en Angleterre, 20 des plus beaux génériques de séries TV, 10 anecdotes ébaubissantes sur le corps humain, 12 signes astrologiques du meilleur au pire, 11 infographies sur ton appart en fonction de ton âge, Un bandeau mulet, pour être à la pointe de la tendance, 15 images pour faire des économies et sauver la planète, 30+ traductions françaises un peu foirées, Paramètres de Gestion de la Confidentialité. FICHE METHODE 1 : Comment analyser un article de presse ? Prendre conscience de la pluralité des titres et approcher quelques notions de base concernant le journal. Je travaillais chez Radio Nova et je m’occupais de la revue de presse. 59En présence d’un autre verbe exercitif comme warn, l’ordre canonique et l’inversion sont pourtant employés de manière indifférenciée : Britain should protect itself against ‘tyranny of Eurozone majority’, warns report (Telegraph.co.uk 28/01/2016), More plastic than fish in the oceans by 2050, report warns (Telegraph.co.uk 19/01/2016). 14,2 % L'inégalité de traitement commence dès la première page des journaux. Ses recherches portent sur la linguistique, la stylistique, la sémantique et l’analyse du discours.Grégoire Lacaze is Lecturer in English linguistics at Aix‑Marseille Université. 253 075 Points. 16Dans ce cas, il y a l’ellipse de la copule BE dans toutes les incises figurant dans les titres. Louvain-la-Neuve : De Boeck et Larcier/INA. Cette incise est constituée d’un syntagme nominal sujet, qui désigne la source énonciative, et d’un verbe introducteur qui assure la fonction d’insertion du contenu propositionnel associé à cette source énonciative. Jouer sur les mots dans un titre de presse constitue un art qui crée des liens particuliers entre le journaliste et son lecteur, mais dont la gratuité apparente devient allusive en s'actualisant. Cliquez sur la bonne réponse ou saisissez la bonne réponse dans les zones prévues à cet effet. 17La composition du segment contextualisant dans un titre d’article influe sur l’ordre sujet‑verbe (Lacaze 2013, 2016). Besançon : Presses Universitaires Franc‑Comtoises, p. 29‑43. Un titre d’article a un fort impact sur son succès ou non : 1. 3 C’est nous qui soulignons dans les énoncés. He wrote his doctoral thesis on the introduction of direct speech in present‑day English. La concurrence conduit parfois la presse écrite à opter pour des titres incitatifs du genre racoleur, conçus comme des calembours, des jeux de mots ou des détournements de titres de livres, films ou feuilletons télévisés, etc. E-rea 12.2 http://erea.revues.org/4200, consulté le 10 juin 2016. Informatif. Avec le DD mimétique, « on se rapproche du discours non rapporté, du discours en direct, par l’absence de guillemets » (De Mattia‑Viviès 2010, 165). Les phrases sans texte. 6Elle montre également que la présence d’un locuteur métonymique dans le segment contextualisant illustre la valeur médiative de l’énoncé tout en soulignant l’instabilité syntaxique de l’incise. ), Médiativité, polyphonie et modalité en français. DE MATTIA-VIVIÈS, Monique. 26Ainsi, lorsque la fonction définitoire est mentionnée seule, l’inversion sujet‑verbe est de mise. 1974. 27Toutefois, l’inclusion dans le segment contextualisant de précisions référentielles sur le locuteur cité favorise l’inversion : ‘Everything seemed okay’, says father whose son died in suspected teenage suicide pact (Telegraph.co.uk 19/06/2013). 32Les deux structures de base que l’on rencontre pour les titres d’articles sont : 33Les conditions d’apparition de l’une ou l’autre structure dépendent étroitement de la composition du SN X. Je commencerai par préciser que, bien entendu, l’information a un coût et la qualité se paie. « Word order in utterances of direct speech in English: a subtle balance between conventions and innovation ». 73Il a été établi précédemment que la structure de base d’un énoncé contenant une incise médiative est : 74L’énoncé de départ peut être reconfiguré ainsi, l’incise médiative étant déplacée en position initiale dans l’énoncé pour devenir la proposition matrice : 75Alors que la proposition matrice médiative (X, Y) est en tête de phrase, le contenu propositionnel P occupe la position syntaxique de l’objet du verbe Y. Une enquête, une étude, un rapport, un sondage, des données statistiques, etc. 60L’hésitation perceptible sur la forme de discours rapporté la plus apte à relayer une donnée factuelle est aussi présente avec l’emploi d’un verbe comme find : Children’s knowledge of nature is dwindling, study finds (Telegraph.co.uk 28/04/2015). Si le nom report est employé, le raisonnement établi précédemment demeure valable mutatis mutandis : UK parents among ‘the strictest in Europe’, report says (Telegraph.co.uk 10/08/2015). « L’énonciation aphorisante dans l’article de presse : une syntaxe sous contrôle(s) ». 76Lors de cette modification structurelle, le contenu propositionnel P, s’il est une proposition, peut faire l’objet d’une nominalisation complétive (45a) ou infinitive (48a) : Sources claim Labour will ‘support HS2 if costs come down’, Thatcherite thinktank says to rip up the busiest railways and replace them with bus lanes. 28La proposition relative déterminative qui explicite le nom father impose l’inversion en raison d’un « poids sémantique » fort et de sa large extension. 34Avec la mention d’un anthroponyme dans X, qui présente l’identité du locuteur rapporté, l’inversion est privilégiée : Mothers risk frustration by staying at home, warns Nicole Kidman (Telegraph.co.uk 01/02/2016). Une seconde condition, plus restrictive, est que ce verbe doit aussi être en mesure d’introduire du DIC, ce qui illustre la porosité déjà évoquée pour ces énoncés : Y = {admit, announce, claim, find, predict, reveal, say, show, state, suggest, warn…}. 54La présence d’un acronyme comme source énonciative endossant la responsabilité du contenu propositionnel tenant lieu de discours cité semble imposer l’inversion avec le verbe say, la source informationnelle étant identifiée avec une grande précision référentielle, davantage qu’avec un nom générique comme report ou survey : City is unaccountable, says TUC (TheGuardian.com 29/06/2009), BT risks losing '£1.25bn' to cheaper competitors, says UBS (Telegraph.co.uk 12/02/2016). 1 Les titres des ouvrages généraux. 80Les cristaux de roche ne portent pas en eux la notion sémantique de source énonciative. Le sens de l’énoncé est conservé avec l’introducteur médiatif according to (37a) ou quand l’énoncé emprunte la forme du DIC (37b) : According to a study, children’s knowledge of nature is dwindling, A study finds children’s knowledge of nature is dwindling. Mais surtout, heureusement qu'il existe des gens, capables de dire/faire tout et n'importe quoi. Le titre de votre article est la première chose qui va attirer l’attention du lecteur. Le titre d’article de presse apparaît ainsi au confluent de plusieurs formes de DR en concurrence (DD, DIC ou modalisation en discours second). 11Un titre, dans sa composition canonique, contient un syntagme nominal (SN) X désignant un locuteur animé humain et le verbe say Y, verbe de dire par excellence : Cut length of school holidays, says Michael Gove3 (Telegraph.co.uk 18/04/2013). Les figures clés du discours. « A classification of illocutionary acts ». En effet, la conjonction du sémantisme du verbe introducteur et du type de source énonciative peut parfois conditionner l’ordre préférentiel de la séquence (X, Y) au sein du segment contextualisant. et les locuteurs métonymiques désignant des noms de pays, de villes, etc. Frontières et dérives ». 1 - Chaque élève ou groupe d'élèves choisit un titre de presse dans le tas de journaux rassemblés. 63La disparition complète du segment contextualisant n’est pas à exclure, si le journaliste met en avant seulement la donnée factuelle : Children’s knowledge of nature is dwindling. 29L’ajout au segment contextualisant d’une information concernant la localisation temporelle de l’acte de parole dans la chronologie historique justifie aussi l’inversion : ‘I’m looking forward to it,’ says Jeremy Corbyn ahead of predicted victory in Labour leadership (Telegraph.co.uk 10/09/2015). Il y aurait beaucoup a dire sur le sujet mais tous ces titres jouent sur les emotions que l’on ressent en les lisant. Ainsi, la collocation entre un SN X et un verbe introducteur Y, qui sont les deux arguments constitutifs de l’incise, obéit à une multitude de règles d’usage. 2014. 19L’homme politique conservateur Liam Fox, ancien ministre de la défense, exprime un point de vue sur la ligne politique que son parti devrait adopter. 57La recherche de la collocation suggests report sur le site Telegraph.co.uk ne fournit aucune occurrence. Comment ces 10 techniques de rédaction de titres nous ont apporté 10 00… Le verbe say met alors simplement en relation une donnée factuelle avec la source objective de cette donnée : Ten dead in Strasbourg train crash, reports say (TheGuardian.com 14/11/2015). 83En présence d’un verbe comme say ou d’autres verbes non factifs comme claim, la subjectivité du journaliste‑locuteur rapporteur s’exprime à loisir, l’ordre canonique et l’inversion étant acceptables grammaticalement. The occurrences of reported speech mentioned in articles are often encapsulated within headlines. J. O. URMSON. Plateforme de référence pour les publications de sciences humaines et sociales. 42Un certain degré d’instabilité syntaxique de l’incise voit le jour quand le sujet du verbe d’incise désigne un locuteur métonymique non humain, qui n’est pas en mesure de verbaliser un acte de parole. 2006. HARRIS, Richard. CHARAUDEAU, Patrick. Bonjour, il s’agit d’une sélection thématique, régulièrement mise à jour, et tous les titres de presse jeunesse n’y figurent pas. C’est notamment le cas des titres contenant une incise médiative et caractérisés par une certaine instabilité syntaxique oscillant entre discours direct et discours indirect classique.

titres d'articles de presse 2021