Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels. Il dit: «O mon Seigneur, la prison m'est préférable à ce à quoi elles m'invitent. 95 قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ. * 12:31 C’est le même mot qui est utilisé dans le verset 5:38 concernant la main du voleur, et les sommes des numéros de sourate et de verset (12… 40 مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ. Etant entrés comme leur père le leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien contre (les décrets d') Allah. 94 وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ. Lire Sourate At-Tariq en arabe et en français avec possibilité d'écoute simultanée (par la voix de plusieurs récitateurs). Joseph, ne pense plus à cela! - Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? Et ainsi nous approvisionnerons notre famille, nous veillerons à la sécurité de notre frère et nous nous ajouterons la charge d'un chameau et c'est une charge facile». JOUR 27. 20 وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ. Et toi, (femme), implore le pardon pour ton péché car tu es fautive». 18/Al-Kahf-86: Lorsqu’il apperçoit le soleil se coucher, il se rendit compte qu’il se couche sur une fontaine trouble.et à côté de celle-ci, il y voit un peu... Al-Kahf-86, Sourete 18-La caverne (Al-Kahf) Verset-86 / Islam in Quran (Read Qur'an in English, Listen Qur'an) 41 يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ, O mes deux compagnons de prison! Mais la plupart des gens ne savent pas. Car c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux». Et elle ferma bien les portes et dit: «Viens, (je suis prête pour toi! قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ, En Dieu Seul nous plaçons notre confiance. 88 فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ, Et lorsqu'ils s'introduisirent auprès de [Joseph,] ils dirent: «O al-'Azize, la famine nous a touchés, nous et notre famille; et nous venons avec une marchandise sans grande valeur. Vos ruses sont vraiment énormes! Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Joseph. 12 أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ. Sourate 85 verset 8 à 11. 102 ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ. 11 قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ. «Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs». Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient». Et le roi dit: «Amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même». Sourate 86. 18 وَجَاءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ, Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Ils dirent: «O notre père. Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retint son frère auprès de lui en disant: «Je suis ton frère. )» - Lorsqu'elles le virent, elles l'admirèrent, se coupèrent les mains et dirent: «A Allah ne plaise! Fais-moi mourir en parfaite soumission et fais moi rejoindre les vertueux. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. 12. et par la terre qui se fend ! 74 قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ. 12. ﮢ ﮣ ﮤ ﮥ ﮦ ﮧ ﮨ. Alif-Lãm-Ra. 21 وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِن مِّصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ. «O Al-'Azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l'un de nous, à sa place. 49 ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ, Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir.», 50 وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ. 77 قَالُوا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ, Ils dirent: «S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi.» Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. quand ceux-ci dirent: «Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. - Il dit: «J'implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Et le roi dit: «En vérité, je voyais (en rêve) sept vaches grasses mangées par sept maigres; et sept épis verts, et autant d'autres, secs. Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Celui-ci recouvra [aussitôt] la vue, et dit: «Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas?», 97 قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes? Et amenez-moi toute votre famille». Assabile vous propose aussi Tafsir Sourate et sa traduction en plusieurs langues Ce n'était [au reste] qu'une précaution que Jacob avait jugé [de leur recommander]. Certes, Nous avons donné le Livre à Moïse; Nous avons envoyé après lui des prophètes successifs. La demeure de l'au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. 109 وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَوْا أَفَلَا تَعْقِلُونَ. Ils répondirent: «Nous cherchons la grande coupe du roi. Car Allah ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre. Yunus-81, Sourete Jonas Verset-81 / Le Saint Coran (lire Coran en français, écouter Coran) La sourate Les versets détaillés en langue arabe est composée de 54 verset ou ayat comportant 798 mots et 3301, elle est la 61 révélation Tuez Joseph ou bien éloignez-le dans n'importe quel pays, afin que le visage de votre père se tourne exclusivement vers vous, et que vous soyez après cela des gens de bien». Et dans la ville, des femmes dirent: «la femme d'Al-'Azize essaye de séduire son valet! 82 وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ, Et interroge la ville où nous étions, ainsi que la caravane dans laquelle nous sommes arrivés. O conseil de notables, donnez-moi une explication de ma vision, si vous savez interpréter le rêve». C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!», 19 وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلَامٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ. 10 قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ. L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.», 42 وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ. Vous n'adorez, en dehors de Lui, que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres, et à l'appui desquels Allah n'a fait descendre aucune preuve. Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur». Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans ce Coran même si tu étais auparavant du nombre des inattentifs (à ces récits). Sourate 12 - Yûsuf : Joseph - - 111 versets - - Pré-hégirien n° 53. O mes fils! 23 وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ. O mes deux compagnons de prison! Ils dirent: «Nous essayerons de persuader son père. Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c'est elle qui mentit, tandis qu'il est du nombre des véridiques». Et ils le vendirent à vil prix: pour quelques dirhams comptés. Apprends-nous l'interprétation (de nos rêves), nous te voyons au nombre des bienfaisants». Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés. Mon Seigneur est certes Pardonneur et très Miséricordieux». Mon Seigneur connaît bien leur ruse». 67 وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ. - Il dit: «Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère alors que vous étiez ignorants? Pour accèder aux différentes récitations, cliquez sur le numéro de la sourate que vous voulez écouter. En soumettant ce formulaire, j'autorise le site centerblog.net à diffuser mon commentaire sur ce blog sans limitation de durée. Il dit: «Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez; et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui». Sourate 12 verset 86 : Version arabe classique du verset 86 de la sourate 12 : قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ Ainsi avons-nous affermi (l'autorité de) Joseph dans ce territoire et il s'y installait là où il le voulait. Sourates Saint Coran Télécharger Écoute Lire, Téléchargez le Coran et écoutez les liens directs complets mp3 55 قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ. Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux], 14. et non point une plaisanterie frivole! 35 ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ. [Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Le Saint Coran : sourate 11. 17. 51 قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ, Alors, [le roi leur] dit: «Qu'est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Joseph?» Elles dirent: «A Allah ne plaise! Oh! Et je ne suis point du nombre des associateurs. Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 33 قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ. Ils envoyèrent leur chercheur d'eau, qui fit descendre son seau. Donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charité. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. JOUR 29. Les abeilles (An-Nahl) Le Saint Coran : sourate 17. Sourate 85 verset 12 à 22 . Nous le surveillerons bien». Que désirons-nous [de plus]? Mais Allah est le meilleur gardien, et Il est Le plus Miséricordieux des miséricordieux!», 65 وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ. Il y avait certainement, en Joseph et ses frères, des exhortations pour ceux qui interrogent, 8 إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ. Mahomet n'est pas le Nom du prophète de l'Islam, C'est un nom qui fût forgé par des historiens, on devrait plutot enployé Mohamed voire Muhamad. Il dit à sa femme: «Accorde lui une généreuse hospitalité. 12 : 86 - Il dit : "Je ne me plains qu'auprès de Dieu de mon déchirement et de mon affliction. 13 قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ. Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez.», 78 قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ. Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. Imam Iskender Ali Mihr, 12/Yusuf-86: Jacob a dit : “C’est juste à Allah que je fais part (que je me plains) de mon chagrin et de mon déchirement. - Ils dirent: «O notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. Al-Hijr Le Saint Coran : sourate 16. Et celui qui l'acheta était de l'Egypte. 17 قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ. Si elles ont un enfant, alors à vous le quart de ce qu'elles laissent, après exécution du testament qu'elles auraient fait ou paiement d'une dette. 6/Al-An'am-86: De même, Ismaël, Elisée, Jonas et Lot. Ce n'est pas un être humain, ce n'est qu'un ange noble!», 32 قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ. Nous élevons en rang qui Nous voulons. 43 وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ. Et tu n'étais pas auprès d'eux quand ils se mirent d'accord pour comploter. Alif, Lâm, Râ.Tels sont les versets du Livre explicite. 73 قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ. Et lorsqu'ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvèrent qu'on leur avait rendu leurs marchandises. At-Tariq signifiant littéralement « L’Astre Nocturne » est la 86 e sourate constituant le livre sacré de l’Islam. Ils dirent: «O notre père, nous sommes allés faire une course, et nous avons laissé Joseph auprès de nos effets; et le loup l'a dévoré. 3 نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ. Ce n'est point là un récit fabriqué. Nous touchons de Notre miséricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mérite [de leurs œuvres]. Le pouvoir n'appartient qu'à Allah. «O mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi; le Diable est certainement pour l'homme un ennemi déclaré. Et je sais, de par Dieu, ce que vous ne savez pas. 28 فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ. Partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère. Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement». 27 وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ. Et le roi dit: «Amenez-le moi». Alif, Lâm, Râ. Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. 98 قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ. Nous ne connaissons rien de mauvais contre lui». Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) : 12 : 86 - il (a) dit vraiment |--?--| |--?--| |--?--| Jusque / vers Allah (Dieu) et je sais provenant de / qui / contre / parmi Allah (Dieu) ne (pas) / ce qui pas vous savez. Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) : 12 : 86 - Il a dit : Je me plains simplement de ma peine et de ma douleur à Dieu, et je sais de Dieu ce que vous ne savez pas. 48 ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ. 71 قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ, Ils se retournèrent en disant: «Qu'avez-vous perdu?», 72 قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ. 81 ارْجِعُوا إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ. Et la récompense de l'au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué la piété. Elle dit: «Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille, sinon la prison, ou un châtiment douloureux?», 26 قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ. Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que l'Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu'ils s'en rendent compte? Il se peut qu'Allah me les ramènera tous les deux. Tout ce que vous aurez moissonné, laissez-le en épi, sauf le peu que vous consommerez. Ne raisonnerez-vous donc pas? - Ils dirent: «Par Allah! Sourate 12 du Saint Coran Yusuf (Joseph) سورة يوسف 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ. Et je sais ce (ceux) que vous ne savez pas (par All... Yusuf-86, Sourete Joseph Verset-86 / Le Saint Coran (lire Coran en français, écouter Coran) 64 قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ, Il dit: «Vais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confié son frère? Tels sont les versets du Livre explicite. 90 قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَذَا أَخِي قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ. L'un d'eux dit: «Ne tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous êtes disposés à agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueille». C'est ainsi que nous récompensons les bienfaisants. L'un de vous donnera du vin à boire à son maître; quant à l'autre, il sera crucifié, et les oiseaux mangeront de sa tête. Allah l'annulera. Je ne peux cependant vous être d'aucune utilité contre les desseins d'Allah. O mon Seigneur, Tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves. 44 قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِينَ, Ils dirent: «C'est un amas de rêves! Ainsi [Nous avons agi] pour écarter de lui le mal et la turpitude. 61 قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ. 57 وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ. Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s'en détournant! 38 وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ. Il l'a vraiment rendue folle d'amour. Et, je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas. Détails mot par mot du verset n° 86 de la Sourate n°12 . 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ. Hud Le Saint Coran : sourate 12. Le Coran se présente en 114 sourates (petits chapitres), subdivisées en ayat (versets). 12:23 Joseph a fait cette déclaration de telle sorte que la femme du gouverneur pense qu’il parlait de son mari alors qu’en fait, il parlait de Dieu. 54 وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ. Créer un blog. Sourate 12 Yusuf (JOSEPH) versets (35-57) Récité par Mouhammad Al Louhaidan Ceci est une grâce d'Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants. Certes, nous le ferons». Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. Puis, lorsque l'émissaire arriva auprès de lui, [Joseph] dit: «Retourne auprès de ton maître et demande-lui: «Quelle était la raison qui poussa les femmes à se couper les mains? Et la femme d'Al-'Azize dit: «Maintenant la vérité s'est manifestée. L'un d'eux dit: «Je me voyais [en rêve] pressant du raisin...» Et l'autre dit: «Et moi, je me voyais portant sur ma tête du pain dont les oiseaux mangeaient. Et nous ne savons pas interpréter les rêves!», 45 وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ. 110 حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ. Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. Alif, Lâm, Râ. 60 فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلَا تَقْرَبُونِ. Il dit [en lui même]: «Votre position est bien pire encore! Deux valets entrèrent avec lui en prison. 87. Tels sont les versets du Livre explicite. J'ai essayé de le séduire mais il s'en défendit fermement. - Il dit: «Pas de récrimination contre vous aujourd'hui! [injustes]». CORAN Sourate Al-Kahf 4 AbdalBassit AbdalSamad (versets 86 à fin) MouradAbouZyad. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs». Et nous n'étions nullement au courant de l'inconnu. Et quand il eut atteint sa maturité Nous lui accordâmes sagesse et savoir. Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent. Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts». 108 قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ. Lire la sourate at-Tariq (86, L'Astre nocturne) en arabe, accompagnée d'une traduction de ses sens en français. Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. 15.

Porte Garage Modèle, Replay Koh-lanta Streaming, Résumé De Lépopée De Gilgamesh, Auto Elec Supplies, Calendrier Universitaire Paris 8 2020 2021, Solubilité Sucre Dans L'eau, Hlm à Vendre Ile-de-france, Liste Des Entreprises Autorisées à Travailler, Replay Demain Nous Appartient 9 Novembre 2020,