Alors [Joseph dit]: «Vous sèmerez pendant sept années consécutives. Car c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux». Ils dirent: «O notre père, nous sommes allés faire une course, et nous avons laissé Joseph auprès de nos effets; et le loup l'a dévoré. Et j'ai suivi la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. 66 قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ. JOUR 29. - Il dit: «Jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement formel au nom d'Allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés». Et que ceux qui placent leur confiance la placent en Lui». 62 وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ. 6/Al-An'am-86: De même, Ismaël, Elisée, Jonas et Lot. 68 وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ. Imam Iskender Ali Mihr, 12/Yusuf-86: Jacob a dit : “C’est juste à Allah que je fais part (que je me plains) de mon chagrin et de mon déchirement. La demeure de l'au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Et Nous avons donné des preuves à Jésus fils de Marie, et Nous l'avons renforcé du Saint-Esprit. Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) : 12 : 86 - il (a) dit vraiment |--?--| |--?--| |--?--| Jusque / vers Allah (Dieu) et je sais provenant de / qui / contre / parmi Allah (Dieu) ne (pas) / ce qui pas vous savez. 87. Les abeilles (An-Nahl) Le Saint Coran : sourate 17. Pour accèder aux différentes récitations, cliquez sur le numéro de la sourate que vous voulez écouter. Ils dirent: «Nous essayerons de persuader son père. 7 لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels. Puis, lorsque l'émissaire arriva auprès de lui, [Joseph] dit: «Retourne auprès de ton maître et demande-lui: «Quelle était la raison qui poussa les femmes à se couper les mains? At-Tariq signifiant littéralement « L’Astre Nocturne » est la 86 e sourate constituant le livre sacré de l’Islam. * 12:31 C’est le même mot qui est utilisé dans le verset 5:38 concernant la main du voleur, et les sommes des numéros de sourate et de verset (12… 28 فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ. Ils trouvèrent le mari [de cette femme] à la porte. 107 أَفَأَمِنُوا أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ. 93 اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ. «O mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi; le Diable est certainement pour l'homme un ennemi déclaré. Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna: «Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité, tandis qu'il est du nombre des menteurs. Ce n'est pas un être humain, ce n'est qu'un ange noble!», 32 قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ. Et lorsqu'il lui eut parlé, il dit: «Tu es dès aujourd'hui près de nous, en une position d'autorité et de confiance». - Ils dirent. Voilà un garçon!» Et ils le dissimulèrent [pour le vendre] telle une marchandise. 12:23 Joseph a fait cette déclaration de telle sorte que la femme du gouverneur pense qu’il parlait de son mari alors qu’en fait, il parlait de Dieu. Celui-ci recouvra [aussitôt] la vue, et dit: «Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas?», 97 قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ. Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants». 71 قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ, Ils se retournèrent en disant: «Qu'avez-vous perdu?», 72 قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ. Ils dirent: «O notre père. 48 ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ. 33 قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ. Assabile vous propose aussi Tafsir Sourate et sa traduction en plusieurs langues CORAN Sourate Al-Kahf 4 AbdalBassit AbdalSamad (versets 86 à fin) MouradAbouZyad. ﮢ ﮣ ﮤ ﮥ ﮦ ﮧ ﮨ. Alif-Lãm-Ra. 23 وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ. Le pouvoir n'appartient qu'à Allah. Retournez à votre père et dites: «O notre père, ton fils a volé. Tels sont les versets du Livre explicite. Nous le surveillerons bien». Or, vint une caravane. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Ils dirent: «Si le loup le dévore alors que nous sommes nombreux, nous serons vraiment les perdants». 11 قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ. Nous serions alors vraiment injustes.», 80 فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّى يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللَّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ. Joseph, ne pense plus à cela! Et je sais ce (ceux) que vous ne savez pas (par All... Yusuf-86, Sourete Joseph Verset-86 / Le Saint Coran (lire Coran en français, écouter Coran) Mahomet n'est pas le Nom du prophète de l'Islam, C'est un nom qui fût forgé par des historiens, on devrait plutot enployé Mohamed voire Muhamad. 60 فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلَا تَقْرَبُونِ. (translittération française: Wa 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Yūnus Wa Lūţāan Wa Kullāan Fađđalnā `Alá Al-`Ālamīna) Lire la sourate at-Tariq (86, L'Astre nocturne) en arabe, accompagnée d'une traduction de ses sens en français. Et il était accablé. Il dit [en lui même]: «Votre position est bien pire encore! Et il dit: «O mes fils, n'entrez pas par une seule porte, mais entrez par portes séparées. Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux], 14. et non point une plaisanterie frivole! 3:52. Nous la trouvons certes dans un égarement évident. 77 قَالُوا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ, Ils dirent: «S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi.» Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. 104 وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ. Sourate 87 verse. Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai. Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que l'Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu'ils s'en rendent compte? Et il dit: «O mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. 6 وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ. Sourate 11 - Hûd- - 123 versets - - Pré-hégirien n° 52. Et il se détourna d'eux et dit: «Que mon chagrin est grand pour Joseph!» Et ses yeux blanchirent d'affliction. O mon Seigneur, Tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves. Et Allah est souverain en Son Commandement: mais la plupart des gens ne savent pas. Il avait pleine connaissance de ce que Nous lui avions enseigné. Sourate 12 - Yûsuf : Joseph - - 111 versets - - Pré-hégirien n° 53. (dirent-ils). Et la plupart d'entre eux ne croient en Allah, qu'en lui donnant des associés. Et celui qui l'acheta était de l'Egypte. Et le roi dit: «Amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même». Ce n'est là qu'un rappel adressé à l'univers. Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts». Et ils le vendirent à vil prix: pour quelques dirhams comptés. 81 ارْجِعُوا إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ. Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m'approcherez plus». Sourate Al Imran verset 62. 87 يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ. Nous touchons de Notre miséricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mérite [de leurs œuvres]. Nous disons réellement la vérité.», 83 قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ. Et, je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas. Comportant 17 versets, sourate At-Tariq fut proclamée durant la période mecquoise. Certes, j'ai abandonné la religion d'un peuple qui ne croit pas en Allah et qui nie la vie future». 29 يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ. Sourate 12 Yusuf (JOSEPH) versets (35-57) Récité par Mouhammad Al Louhaidan Cette sourate du Saint Coran, révélée à La Mecque, prend son nom des versets 136, 138 et 139, dans lesquels sont réfutées certaines croyances su «Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs». Ils répondirent: «Nous cherchons la grande coupe du roi. Lorsqu'ils lui eurent apporté l'engagement, il dit: «Allah est garant de ce que nous disons». Sheikh Khalid Al-Jalil - (Phonétique) Sourate 40 Ghafir (Le Pardonneur) Versets 23 à 33;coran; 9oraan karim; meilleures recitations coran. 91 قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ. Sourate 12 du Saint Coran Yusuf (Joseph) سورة يوسف 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ. 18 وَجَاءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ, Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. 58 وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ. Joseph (Yusuf) Le Saint Coran : sourate 13. Sourate Coran Mp3 Télécharger les Sourates du Coran en Mp3. 12 أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ. Puis, quand il (le mari) vit la tunique déchirée par derrière, il dit: «C'est bien de votre ruse de femmes! 30 وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ. Et tu n'étais pas auprès d'eux quand ils se mirent d'accord pour comploter. 75 قَالُوا جَزَاؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ. Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient». Ainsi [Nous avons agi] pour écarter de lui le mal et la turpitude. Gloire à Allah! [Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Et le roi dit: «Amenez-le moi». Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c'est elle qui mentit, tandis qu'il est du nombre des véridiques». 35 ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ. 38 وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ. Ceci est une grâce d'Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants. C'est Lui Le plus Miséricordieux des miséricordieux. «La nourriture qui vous est attribuée ne vous parviendra point, dit-il, que je ne vous aie avisés de son interprétation [de votre nourriture] avant qu'elle ne vous arrive. Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de moi auprès de ton maître». - Il dit: «Je ne me plains qu'à Allah de mon déchirement et de mon chagrin. [injustes]». 61 قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ. C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!», 19 وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلَامٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ. Je ne quitterai point le territoire, jusqu'à ce que mon père me le permette ou qu'Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges. Si elles ont un enfant, alors à vous le quart de ce qu'elles laissent, après exécution du testament qu'elles auraient fait ou paiement d'une dette. 105 وَكَأَيِّن مِّنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ. 63 فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ. 102 ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ. C'est mon maître qui m'a accordé un bon asile. ☆ Sourate 15 (Al Hijr) - Verset 85 / 86 Extrait de la Sourate 26 - Ash shu'ara (les poètes) À écouter jusqu'au bout Nous sommes cependant bien intentionnés à son égard. 88 فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ, Et lorsqu'ils s'introduisirent auprès de [Joseph,] ils dirent: «O al-'Azize, la famine nous a touchés, nous et notre famille; et nous venons avec une marchandise sans grande valeur. 15 فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ. 15. Tuez Joseph ou bien éloignez-le dans n'importe quel pays, afin que le visage de votre père se tourne exclusivement vers vous, et que vous soyez après cela des gens de bien». 18/Al-Kahf-86: Lorsqu’il apperçoit le soleil se coucher, il se rendit compte qu’il se couche sur une fontaine trouble.et à côté de celle-ci, il y voit un peu... Al-Kahf-86, Sourete 18-La caverne (Al-Kahf) Verset-86 / Islam in Quran (Read Qur'an in English, Listen Qur'an) Ce sont là des récits inconnus que Nous te révélons. Alif, Lâm, Râ. Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Joseph. L'un d'eux dit: «Ne tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous êtes disposés à agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueille». Et nous n'étions nullement au courant de l'inconnu. 94 وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ. Détails mot par mot du verset n° 86 de la Sourate n°12 . L’histoire se termine avec Joseph qui dévoile son identité et qui retrouve sa famille., Une brève explication de la sourate 12 du Coran (versets 1 à 66). Sourate 12 verset 86 : Version arabe classique du verset 86 de la sourate 12 : قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ Issuu is a digital publishing platform that makes it simple to publish magazines, catalogs, newspapers, books, and more online. Dr. Muhammad Hamidullah, 10/Yunus-81: Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: «Ce que vous avez produit est magie! Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités, à qui Nous avons fait des révélations. Le tonnerre (Ar-Raad) Le Saint Coran : sourate 14. Lire Sourate At-Tariq en arabe et en français avec possibilité d'écoute simultanée (par la voix de plusieurs récitateurs). 111 لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ. La sourate At-Tariq (86) : traduction, phonétique, explication et mérites. 40 مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ. Il se peut qu'il nous soit utile ou que nous l'adoptions comme notre enfant.» Ainsi avons-nous raffermi Joseph dans le pays et nous lui avons appris l'interprétation des rêves. Ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde d'Allah». Et lorsqu'ils l'eurent emmené, et se furent mis d'accord pour le jeter dans les profondeurs invisibles du puits, Nous lui révélâmes: «Tu les informeras sûrement de cette affaire sans qu'ils s'en rendent compte». Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez.», 78 قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ. 9 اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. 2 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ. 106 وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِاللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ. - Ils dirent: «O notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. - Ils dirent: «Par Allah! 47 قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ. Il les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas. 86 قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ. These are the verses of the clear Book. Vraiment les injustes ne réussissent pas». 99 فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ, Lorsqu'ils s'introduisirent auprès de Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit: «Entrez en Egypte, en toute sécurité, si Allah le veut!», 100 وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ. Ils envoyèrent leur chercheur d'eau, qui fit descendre son seau. Hud Le Saint Coran : sourate 12. Sourate 12: Yousouf (sourate Joseph) versets 80 à 111. kiyane06200. 109 وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَوْا أَفَلَا تَعْقِلُونَ. La sourate Les versets détaillés en langue arabe est composée de 54 verset ou ayat comportant 798 mots et 3301, elle est la 61 révélation Et à vous la moitié de ce laissent vos épouses, si elles n'ont pas d'enfants. 2 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ [Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire». Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice du roi, à moins qu'Allah ne l'eût voulu. 51 قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ, Alors, [le roi leur] dit: «Qu'est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Joseph?» Elles dirent: «A Allah ne plaise! O conseil de notables, donnez-moi une explication de ma vision, si vous savez interpréter le rêve». Au total, le Coran comporte 6236 versets répartis sur 114 sourates : 86 … 98 قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ. Le Coran se présente en 114 sourates (petits chapitres), subdivisées en ayat (versets). Je ne peux cependant vous être d'aucune utilité contre les desseins d'Allah. Oh! Et la femme d'Al-'Azize dit: «Maintenant la vérité s'est manifestée. 46 يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ. 76 فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاءِ أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ. Et à elles un quart de ce que vous laissez, si vous n'avez pas d'enfant. vous êtes des voleurs». Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur». Sourates Saint Coran Télécharger Écoute Lire, Téléchargez le Coran et écoutez les liens directs complets mp3 74 قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ. Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. [Ces gens là] n'ont-ils pas parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui ont vécu avant eux? Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Et nous veillerons sur lui». Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera [aussitôt] la vue. Publié le 28/12/2020 à 09:41 par dawudaboulisama.. Partager : J'aime. Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela, dit: «Je vous en donnerai l'interprétation. La sourate Yusuf est la 12 ème sourate du Saint Coran et comprend 111 versets. Et ainsi nous approvisionnerons notre famille, nous veillerons à la sécurité de notre frère et nous nous ajouterons la charge d'un chameau et c'est une charge facile». 1. Chacun d'eux Nous l'avons favorisé par dessus le reste des mondes. Leur aîné dit: «Ne savez-vous pas que votre père a pris de vous un engagement formel au nom d'Allah, et que déjà vous y avez manqué autrefois à propos de Joseph? Dr. Mustafa Khattab, the … Et toi, (femme), implore le pardon pour ton péché car tu es fautive». - Ils dirent: «Par Allah! Il dit: «Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez; et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui». Or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés». 22 وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ. 41 يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ, O mes deux compagnons de prison! Ainsi avons-nous affermi (l'autorité de) Joseph dans ce territoire et il s'y installait là où il le voulait. Mon Seigneur est certes Pardonneur et très Miséricordieux». Certes, Allah récompense les charitables!», 89 قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ. Vos ruses sont vraiment énormes! 17. Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Et, je sais de la part de Dieu, ce que vous ne savez pas. Ils le considéraient comme indésirable. «O toi, Joseph, le véridique! Mais la plupart des gens ne savent pas. Or celle [Zulikha] qui l'avait reçu dans sa maison essaya de le séduire. Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: «Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Eclaire-nous au sujet de sept vaches grasses que mangent sept très maigres, et sept épis verts et autant d'autres, secs, afin que je retourne aux gens et qu'ils sachent [l'interprétation exacte du rêve]». - Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. 59 وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزِلِينَ. Tout ce que vous aurez moissonné, laissez-le en épi, sauf le peu que vous consommerez. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs». 14 قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ. Elle dit: «Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille, sinon la prison, ou un châtiment douloureux?», 26 قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ. 34 فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui]. Joseph est devenu un membre important du gouvernement égyptien et ses frères l’ont approché pour recevoir des céréales. L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.», 42 وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ. Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans ce Coran même si tu étais auparavant du nombre des inattentifs (à ces récits). 96 فَلَمَّا أَن جَاءَ الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ, Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua [la tunique] sur le visage de Jacob. Il était certes un de Nos serviteurs élus. Elle raconte l’histoire de Yusuf (Joseph), qui, pourtant pleine de tristesse, nous enseigne, par la Grâce d’Allah, les fruits de la patience et de la confiance en Allah face à l’adversité. Version arabe classique du verset 86 de la sourate 12 : Traduction classique du verset (Oregon State University) : 12 : 86 - - Il dit: "Je ne me plains qu'à Dieu de mon déchirement et de mon chagrin. 84 وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ. belle patience. Envoyez-moi donc». Puis, lorsqu'ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concertèrent en secret. La charge d'un chameau à qui l'apportera et j'en suis garant». C’est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d’un Sage, Parfaitement Connaisseur (2).
sourate 12 verset 86 2021